Traduction

La localisation et la traduction nécessitent plus que simplement la bonne connaissance d'une langue, il faut avoir de la compétence dans le domaine en question, du style, ainsi que la bonne compréhension des outils et surtout des exigences des clients. La traduction n'est pas un travail de création, mais il est néanmoins nécessaire de posséder une certaine dextérité pour pouvoir prendre en compte les différents aspects du travail qui permettent avec la précision, la consistance et l'aperçu global d'atteindre la qualité souhaitée.

Domaines principaux et langues

Notre agence s'est spécialisée dans la traduction de textes techniques et médicaux, ainsi que la localisation de logiciels, sites internet et jeux, mais nous sommes naturellement en mesure de prendre en charge des traductions de textes du domaine marketing, financier et commercial.

De part notre position en Europe, nous traitons essentiellement les langues d'Europe centrale (hongrois, roumain, slovaque, tchèque...), mais nous sommes à votre disposition dans d'autres langues aussi, comme l'anglais, l'allemand, le français ou le russe.

Outils

Les différents clients et sujets nécessitent différents outils, et nous faisons de notre mieux pour satisfaire ces exigences. Nous possédons une grande expérience avec le logiciel memoQ, un outil d'aide à la traduction (logiciel TAO), mais nous traitons aussi parfaitement les projets de nos clients avec brio avec les logiciels Trados Studio, Worldserver, Passolo et Wordfast. Nos ingénieurs et spécialistes PAO peuvent traiter des textes et documents dans divers formats (PDF, Docx, Framemaker, InDesign…) et peuvent préparer ces textes pour une manipulation par des outils TAO, puis les reconvertir dans leur format initial.

Assurance de qualité

Atteindre la perfection est certes difficile, mais nous essayons d'y parvenir, tout au long du projet. Pour commencer, le chef de projet analyse la source pour pouvoir sélectionner l'équipe appropriée. La traduction est ensuite systématiquement relue et corrigée par un linguiste différent, notamment aidé par un système d'assurance de qualité par ordinateur, le projet étant enfin encore une fois contrôlé par le chef de projet avec son envoi au client.

Adresse

Bartók Béla út 15/D Budapest H-1114

Courriel

Écrivez-nous

Téléphone

Bureaux : +36 1 381-1040